門有車馬客行
作者:鮑照
原文:
門有車馬客,問君何鄉士。捷步往相訊,果得舊鄰裡。淒淒聲中情,慊慊增下俚。語昔有故悲,論今無新喜。清晨相訪慰,日暮不能已。歡戚競尋敘,談調何終止。辭端竟未究,忽唱分途始。前悲尚未弭,後戚方復起。嘶聲盈我口,談言在我耳。“手跡可傳心,願爾篤行李。”
譯文
門前有車馬來,問我是哪裡人。我快步趕上去訪問,果然找到瞭自己的舊鄉鄰。聽到傢鄉的聲音心中悲淒,因此講話中也增加瞭不少傢鄉的話。清晨的時候出去相訪老鄉,到日暮降臨還遲遲不肯回來。同憶往事,過去的歡樂和悲苦都一一敘述。我們之間總有說不完的話題。但人生終需一別,我們畢竟要中途分別。剛才的悲苦回憶還沒有停止,又新添許多憂愁。在分別時,我不禁淒楚哽咽,對舊友說著一些分別保重的話:“記得以後常常寫信過來,來表達你的心情,願你前方行路好好保重。”註釋
①捷步:快步。②訊:訪問。
③慊慊:淒苦憂愁的樣子。
④下俚:《下裡巴人》,泛指俗曲。這裡意為聽到傢鄉的聲音心中悲淒,因此講話也增加瞭不少傢鄉的土話。
⑤弭:停止。
⑥嘶:淒楚哽咽。
⑦手跡:指寫信。
⑧篤行李:指行路時保重。
簡析
這首詩是鮑照擬古樂府而作,寫的是朋友惜別的感傷之情。
最新评论