憶秦娥·花深深

憶秦娥·花深深

作者:鄭文妻

原文:花深深。一鉤羅襪行花陰。行花陰。閑將柳帶,細結同心。日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開後,望到如今。

譯文

在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨自徘徊於花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折瞭幾枝,然後細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。
已經很長時間沒有收到丈夫的來信瞭,在愁苦無奈的時候,隻能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。

註釋

①一鉤:常用於形容新月,此喻美人足。
②同心:即同心結。用錦帶打成的連環回文樣結子,為男女相愛的象征。
參考資料:
1、
王兆鵬.《婉約詞選》:鳳凰出版社,2012年:第304頁
2、
溫庭筠等著.《婉約詞 插圖本》 增訂版:鳳凰出版社,2012年:第244頁

賞析

春和景明,本該夫妻團聚歡樂,攜手共遊,但此時卻良辰美景虛設。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復第二句末三字,不僅是格律上單純的重復,而含有徘徊復徘徊之意,以引出下面的行動。“閑將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條乃隨於攀折幾枝,精心地編成瞭一個同心結。以表達對於心心相印的愛情的向往。
如果說上闋是以行動來暗示獨處的悵惘和對堅貞愛情的向往的話,那麼下闋便是以直抒胸臆來表達她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個“望”字。

查看更多 >>

莫城 幹飯人 後鎮 幸運曲奇 白馬崖 徐古街 千鶴 科博館南

最新评论

热点新闻