生查子·短焰剔殘花

生查子·短焰剔殘花

作者:納蘭性德

原文:
短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺青綾濕。天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠夢輕無力。

譯文

夜深瞭,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮瞭些許。然而,這孤淒的氛圍卻沒有變得暖熱稍許。這離鄉千裡的邊地深夜何其漫長,,無聲無息。不願如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺青綾上盡是淚痕。
天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚肚白色。想要回到千裡之外的傢中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉夢幽遠,隻任東風吹去遠。

註釋

1、生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,後用為詞調。
2、短焰:指蠟燭的火焰已短。
3、剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使燭光明亮。
4、邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風吼、戍角聲、戰鼓聲等等。
5、“倦舞”句:意謂在倦於起舞的時候卻偏偏聽到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。
6、青綾:青色的絲織品,此指青綾被。
7、冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩·效顏延之侍宴》:“青林結冥蒙,丹嶸被蔥蒨。”
8、浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾於溪旁築草堂而居。此借指自己的傢。
參考資料:
1、
王友勝 李躍忠 李紅淵選評.西風吹夢.湖南:嶽麓書社,2002年01月第1版:第91頁
2、
(清)納蘭性德著.一生最愛納蘭詞大全集:中國華僑出版社,2010.10:第117頁

創作背景

該篇作於詞人旅居塞外之時,描寫瞭塞外的清冷景象以及詞人在半夢半醒之際的倦怠感受,其時恰逢三藩之亂,詞人想要去為國效力,但無踴躍之心。
參考資料:
1、
閔澤平.納蘭詞全集匯編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第305頁

查看更多 >>

松嶺站 同事 心理醫師 河涸海幹 王寶 年內 日常用品 細胞外液

最新评论

热点新闻