湖口望廬山瀑佈泉 湖口望廬山瀑佈水

湖口望廬山瀑佈泉 湖口望廬山瀑佈水

作者:張九齡

原文:萬丈紅泉落,迢迢半紫氛。奔流下雜樹,灑落出重雲。日照虹霓似,天清風雨聞。靈山多秀色,空水共氤氳。

譯文

萬丈瀑佈飛流直下,好像從天上落下,四周呈現半紅半紫的霧氣。它穿過雜樹而直下,它穿過重重雲霧。陽光照射上去像一條彩色的虹霓,在這晴朗有天氣裡,又好像聽到風雨的聲響。這廬山就如同仙山一樣,多麼壯美呵,煙雲與水氣融成一片。

註釋

①湖口:與九江隔江,因地處鄱陽湖入江之口,故稱。湖口遙對廬山,能見山頭雲霧變幻及瀑佈在日光映照下閃耀的色彩。
②紅泉:指陽光映照下的瀑佈。
③重雲:層雲。
④迢迢:形容瀑佈之長。紫氛:紫色的水氣。
⑤虹霓:陽光射入竄的水珠,經過折射、反射形成的自然現象。
⑥靈山:指廬山。
⑦氤氳:形容水氣彌漫流動。

創作背景

這首詩大約作於張九齡出任洪州都督轉桂州都督之時。唐玄宗開元十一年(723年),時為宰相的張說十分賞析張九齡的才華和能力,擢任張九齡為中書舍人。三年後,張說因遭人彈劾被罷相,詩人也隨之被貶。旋即,又遷為冀州刺史,他以照顧年邁老母為由上疏奏請固授江南一州。唐玄宗準他“改為洪州都督,俄轉桂州都督”,張九齡因獲玄宗恩遇對朝廷感恩戴德,也從失去張說依靠的陰鬱中走瞭出來,因自己的才華和德行獲得皇帝的肯定而壯志滿懷。懷著這樣的心情,張九齡寫下瞭這首詩。
參考資料:
1、
蕭滌非.唐詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1983:68-69
2、
丁敏翔.唐詩鑒賞大全集(上):中國華僑出版社,2012:52

鑒賞

湖口即鄱陽湖口,唐為江州戌鎮,歸洪州大都督府統轄。這詩約為張九齡出任洪州都督轉桂州都督前後所作。
張九齡在此之前,有一段曲折的經歷。公元723年(開元十一年),張說為宰相,張九齡深受器重,引為本傢,擢任中書舍人。公元726年(開元十四年),張說被劾罷相,他也貶為太常少卿。不久,出為冀州刺史。他上疏固請改授江南一州,以便照顧傢鄉年老的母親。唐玄宗“優制許之,改為洪州都督,俄轉桂州都督,仍充嶺南道按察使”(《舊唐書。張九齡傳》)。這是一段使他對朝廷深為感戴的曲折遭遇。驟失宰相的依靠,卻獲皇帝的恩遇,說明他的才德經受瞭考驗。為此,他躊躇滿志,在詩中微妙地表達瞭這種情懷。
這詩描寫的是廬山瀑佈水的遠景,從不同角度,以不同手法,取大略細,寫貌求神,重彩濃墨,渲染烘托,以山相襯,與天相映,寫出瞭一幅雄奇絢麗的廬山瀑佈遠景圖;而寓比寄興,景中有人,象外有音,節奏舒展,情調悠揚,賞風景而自憐,寫山水以抒懷,又處處顯示著詩人為自己寫照。
詩人欣賞瀑佈,突出贊嘆它的氣勢、風姿、神采和境界。首聯寫瀑佈從高高的廬山落下,遠望仿佛來自半天之上。“萬丈”指山高,“迢迢”謂天遠,從天而降,氣勢不凡,而“紅泉”、“紫氛”相映,光彩奪目。頷聯寫瀑佈的風姿:青翠高聳的廬山,雜樹叢生,雲氣繚繞。遠望瀑佈,或為雜樹遮斷,或被雲氣掩住,不能看清全貌。但詩人以其神寫其貌,形容瀑佈是奔騰流過雜樹,瀟灑脫出雲氣,其風姿多麼豪放有力,泰然自如,頸聯寫瀑佈的神采聲威。陽光照耀,遠望瀑佈,若彩虹當空,神采高瞻;天氣晴朗,又似聞其響若風雨,聲威遠播。尾聯贊嘆瀑佈的境界:廬山本屬仙境,原多秀麗景色,而以瀑佈最為凸出。它與天空連成一氣,真是天地和諧化成的精醇,境界何等恢宏闊大。《易·系辭》:“天地氤氳,萬物化醇。”此用其詞,寄托著詩人的理想境界和政治抱負。
但總起來看,詩中所寫瀑佈水,來自高遠,穿過阻礙,擺脫迷霧,得到光照,更聞其聲,積天地化成之功,不愧為秀中之傑。這正是詩人遭遇和情懷的絕妙的形象比喻。所以他在攝取瀑佈水什麼景象,采用什麼手法,選擇什麼語言,表現什麼特點,實則都依照自己的遭遇和情懷來取舍的。這也是此詩具有獨特的藝術成就的主要原因。既然瀑佈景象就是詩人自我化身,則比喻與被比者一體,其比興寄托也就易於不露斧鑿痕跡。
作為一首山水詩,它的藝術是獨特而成功的。乍一讀,它好像隻是在描寫、贊美瀑佈景象,有一種欣賞風景、吟詠山水的名士氣度。稍加吟味,則可感覺其中蘊激情,懷壯志,顯出詩人胸襟開闊,風度豪放,豪情滿懷,其藝術效果是奇妙有味的。“詩言志”,山水即人,這首山水詩是一個成功的例證。

查看更多 >>

渴血 加工廠 伽瑪 不足齒數 星都 扁鯊目 路雪堂街西 唇裂手術

最新评论

热点新闻