元日
作者:王安石
原文:
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
譯文一
爆竹聲中送走瞭舊的一年,春風已把溫暖送進瞭屠蘇酒碗。初升的太陽照耀著千門萬戶,傢傢都用新的桃符把舊的桃符更換。譯文二
在噼裡啪啦的爆竹聲中送走瞭舊年迎來瞭新年。人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒。傢傢戶戶都被太陽的光輝照耀著,每傢每戶都在新年的時候取下瞭舊春聯換上瞭新春聯。註釋
元日:農歷正月初一,即春節。爆竹:古人燒竹子時發出的爆裂聲。用來驅鬼避邪,後來演變成放鞭炮。
一歲除:一年已盡。
除:去。
屠蘇:藥酒名。古代習俗,大年初一全傢合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。
曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。
桃:桃符,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、鬱壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。
千門萬戶:形容房屋廣大或住戶極多。
創作背景
此詩作於作者初拜相而始行己之新政時。1067年宋神宗繼位,起用王安石為江寧知府,旋即詔為翰林學士兼侍講,為擺脫宋王朝所面臨的政治、經濟危機以及遼、西夏不斷侵擾的困境,1068年,神宗召王安石“越次入對”,王安石即上書主張變法。次年任參知政事,主持變法。同年新年,王安石見傢傢忙著準備過春節,聯想到變法伊始的新氣象,有感創作瞭此詩。
參考資料:
1、
張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2007:160
2、
黃瑞雲.宋詩三百首:中州古籍出版社,1997:59
最新评论