夜遊宮·記夢寄師伯渾

夜遊宮·記夢寄師伯渾

作者:陸遊

原文:
雪曉清笳亂起。夢遊處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關河,雁門西,青海際。睡覺寒燈裡。漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬裡。有誰知,鬢雖殘,心未死。

譯文

下過雪的清晨,有清幽笳聲響起,夢中所遊之地,不知道是什麼地方。
鐵騎無聲,望過去如水流淌一般綿延不絕。我猜想這樣的關河,應該在雁門關西邊,青海的邊際。
在寒燈照射下睡醒時,更漏聲已經滴斷瞭,月光斜斜透過窗紙。
我自許可在萬裡之外的戰場封侯,但有誰能知道呢?我鬢發雖殘敗灰白,可我(在戰場殺敵立功報效祖國的)心卻並未死去!

註釋

記夢:記錄夢境;師伯渾,詞人的朋友。
雪曉清笳亂起:大雪飄飛的清早笳聲亂起。笳,古代軍隊中用的一種管樂器。
想關河:想必這樣的邊關河防。
雁門:雁門關,在今山西省代縣西北。
青海際:青海湖邊。青海湖在今青海省。
睡覺:睡醒。
漏聲斷:漏聲盡。指夜深。漏,古代計時器。
自許句:自己許下諾言在萬裡疆場為國殺敵,建功立業。
殘:此指頭發脫落稀疏,意即年老。

創作背景

宋孝宗乾道八年(1172年)冬,陸遊懷著強烈的失落感,離開南鄭前線,永遠告別瞭“鐵衣臥枕戈,睡覺身滿霜”的戰鬥生活,到後方成都去就任閑職,心中充滿瞭報國無門的悲憤。他調離南鄭後,一直對前線的戎馬生活念念不忘;收復中原、立功報國的信念,也始終堅守不移。此詞約作於此後這一時期的成都。
參考資料:
1、
張慶勝、博玫.文學鑒賞集:百花洲文藝出版社,1998.09:第145頁

查看更多 >>

不怕曬 窩窪村 漏盡 蓉西 長短 水郡花都 引發瞭 竹鎮寧營

最新评论

热点新闻