臨安春雨初霽
作者:陸遊
原文:
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到傢。
譯文
近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?住在小樓聽盡瞭一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。
鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。
呵,不要嘆息那京都的塵土會弄臟潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故傢。
註釋
⑴霽(jì):雨後或雪後轉晴。⑵世味:人世滋味;社會人情。
⑶客:客居。
⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。
⑸深巷:很長的巷道。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮紙:短紙、小紙。
⑻斜行:傾斜的行列。
⑼草:指草書。
⑽晴窗:明亮的窗戶。
⑾細乳:徹茶時水面呈白色的小泡沫。
⑿分茶:宋元時煎茶之法。註湯後用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。
⒀素衣:原指白色的衣服,這裡用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似於“素士”)。
⒁風塵嘆:因風塵而嘆息。暗指不必擔心京城的不良風氣會污染自己的品質。
參考資料:
1、
繆鉞等 .宋詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1987.12(2012.7重印) :第977-978頁 .
賞析
“小樓”一聯是陸遊的名句,語言清新雋永。詩人隻身住在小樓上,徹夜聽著春雨的淅瀝;次日清晨,深幽的小巷中傳來瞭叫賣杏花的聲音,告訴人們春已深瞭。綿綿的春雨,由詩人的聽覺中寫出;而淡蕩的春光,則在賣花聲裡透出。寫得形象而有深致。傳說這兩句詩後來傳入宮中,深為孝宗所稱賞,可見一時傳誦之廣。歷來評此詩的人都以為這兩句細致貼切,描繪瞭一幅明艷生動的春光圖,但沒有註意到它在全詩中的作用不僅在於刻畫春光,而是與前後詩意渾然一體的。其實,“小樓一夜聽春雨”,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時,對“一夜”兩字不可輕輕放過,它正暗示瞭詩人一夜未曾入睡,國事傢愁,伴著這雨聲而湧上瞭眉間心頭。李商隱的“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。晁君誠“小雨愔愔人不寐,臥聽贏馬乾殘芻”,是以臥聽馬吃草的聲音來刻畫作者徹夜不能入眠的情景。陸遊這裡寫得更為含蓄深蘊,他雖然用瞭比較明快的字眼,但用意還是要表達自己的鬱悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構成瞭鮮明的對照。在這明艷的春光中,詩人在做什麼呢?於是有瞭五六兩句。
而且“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”多被後代人用作暗喻暗諷,有新舊更替之意。與“清風無故亂翻書”有相同作用,都是暗諷新朝代更替舊朝代。不過鑒賞此詩,當品其意韻,至於更多的意思,每個人都有他自己的想法,慢慢品吧。
“矮紙”就是短紙、小紙,“草”就是草書。陸遊擅長行草,從現存的陸遊手跡看,他的行草疏朗有致,風韻瀟灑。這一句實是暗用瞭張芝的典故。據說張芝擅草書,但平時都寫楷字,人問其故,回答說,“匆匆不暇草書”,意即寫草書太花時間,所以沒功夫寫。陸遊客居京華,閑極無聊,所以以草書消遣。因為是小雨初霽,所以說“晴窗”,“細乳”即是沏茶時水面呈白色的小泡沫。“分茶”指鑒別茶的等級,這裡就是品茶的意思。無事而作草書,晴窗下品著清茗,表面上看,是極閑適恬靜的境界,然而在這背後,正藏著詩人無限的感慨與牢騷。陸遊素來有為國傢作一番轟轟烈烈事業的宏願,而嚴州知府的職位本與他的素志不合,何況覲見一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!國傢正是多事之秋,而詩人卻在以作書品茶消磨時光,真是無聊而可悲!於是再也捺不住心頭的怨憤,寫下瞭結尾兩句。
陸機的《為顧彥先贈婦》詩中雲:“京洛多風塵,素衣化為緇”,不僅指羈旅風霜之苦,又寓有京中惡濁,久居為其所化的意思。陸遊這裡反用其意,其實是自我解嘲。“莫起風塵嘆”,是因為不等到清明就可以回傢瞭,然回傢本非詩人之願。因京中閑居無聊,志不得伸,故不如回鄉躬耕。“猶及清明可到傢”實為激楚之言。偌大一個杭州城,竟然容不得詩人有所作為,悲憤之情見於言外。
創作背景
陸遊的這寫這首《臨安春雨初霽》時他已六十二歲,在傢鄉山陰(今浙江紹興)賦閑瞭五年。詩人少年時的意氣風發與壯年時的裘馬輕狂,都隨著歲月的流逝一去不返瞭。雖然他光復中原的壯志未衰,但對偏安一隅的南宋小朝廷的軟弱與黑暗,是日益見得明白瞭。陸遊自王炎調離川陜後,也於淳熙五年(公元1178年)在蜀東歸,在福建、江西、浙江一帶做低級官吏。“怖懼幾成床上伏,艱難何啻劍頭飲”的處境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一樣的。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉詔入京,接受嚴州知州的職務,赴任之前,先到臨安(今浙江杭州)去覲見皇帝,住在西湖邊上的客棧裡聽候召見,在百無聊賴中,寫下瞭這首廣泛傳誦的名作。
參考資料:
1、
繆鉞等 .宋詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1987.12(2012.7重印) :第977-978頁 .
註釋
[1]霽:雨或雪停。[2]世味:世事況味,世態人情。
[3]草:寫草書。
[4]乳:指沏茶時水面呈現的白色小泡沫。
[5]素衣:原指白色的衣服,這裡用做代稱,是詩人對自己的謙稱。風塵嘆:這是賓語前置的用法,實際上是“嘆風塵”。
最新评论